The Holocaust in the Galician Oil Belt

Kategorie: Ausstellung (Seite 1 von 3)

exhibitions, esp. of our project

Vernissage, Szczebrzyeszyn, 20.03.2020

Former Synagogue 2011

Miejskie Centrum Kultury / Municipal Cultural Centre / Städtisches Kulturzentrum

Dawna Synagoga / Former Synagogue / Ehemalige Synagoge

[wikimedia commons, CC BY-SA 3.0, author: Lysy]

[PL] Już wkrótce, 20 marca, nasza wystawa ‚Historia o przetrwaniu i Zagładzie Holokaust na terenie Galicyjskiego Okręgu Naftowego“ zajedzie do Szczebrzeszyna (woj. lubelskie). Tego dnia o godz. 17 w budynku synagogi, w której mieści się obecnie Miejski Dom Kultury odbędzie się wernisaż wystawy. Wystawę oglądać będzie można do końca maja.
Na 29 tablicach przedstawiamy tragiczne losy polskich obywateli żydowskiego pochodzenia z Borysławia, Drohobycza i okolic, przybliżamy sylwetki bohaterskich osób ratujących Żydów, a także pokazujemy odpowiedzialnych za Holokaust oraz jego przebieg w tym strategicznie bardzo ważnym Galicyjskim Okręgu Naftowym.
Wystawę oglądać będzie można do końca maja.

[EN] Soon, on 20 March, our exhibition „A History of Destruction and Survival – The Holocaust in the Galician Oil Field“ will be shown in Szczebrzeszyn (Poland, Lublin Province). On this day, at 5 pm, the opening of the exhibition will take place in the Synagogue building, which currently houses the Municipal Cultural Centre.
The 29 panels show the tragic fate of Polish Jewish citizens of Boryslaw, Drohobycz and the surrounding area, present the profiles of the heroic people who saved Jews, and trace the course of the Holocaust in the strategically important Galician oil district and those responsible for it.
The exhibition will be on public display in Szczebrzeszyn until the end of May.

[DE] Demnächst, am 20. März, wird unsere Ausstellung „Eine Geschichte von Vernichtung und Überleben – Der Holocaust im galizischen Erdölrevier“ in Szczebrzeszyn (Polen, Provinz Lublin) gezeigt. An diesem Tag findet um 17 Uhr die Vernissage der Ausstellung im Synagogengebäude statt, in dem derzeit das Städtische Kulturzentrum untergebracht ist.
Die 29 Rollups zeigen das tragische Schicksal polnisch-jüdischer Bürger von Boryslaw, Drohobycz und Umgebung, stellen die Profile der heldenmütigen Menschen dar, die Juden gerettet haben, und zeichnen den Verlauf des Holocausts im strategisch wichtigen galizischen Öldistrikt nach und die dafür Verantwortlichen.
Die Ausstellung wird bis Ende Mai in Szczebrzeszyn zu sehen sein.

(Text / Tekst: Wieslawa Jurasz)

Jewish cementary, 2006

cmentarz żydowski / Jewish cementary / Jüdischer Friedhof

25.10.2006, Author: Merlin

[wikimedia commons, CC BY-SA 3.0, User: Merlin]

Berlin > Belzec > Paris: „Aktion 1005“

Spurenbeseitigung – Elimination of Traces – Destruction des Traces- Usuwanie śladów

„Allée des Justes de France“

 – Text / Tekst in Deutsch / English / Polski

[DE] In unserer Ausstellung in Berlin zeigen wir ein Foto aus dem Zwangsarbeitslager Janowska bei Lemberg nach der Befreiung: drei jüdische Zwangsarbeiter des „Todeskommandos“ vor einer Knochenmühle. Diese wurde wie an vielen Orten der Massenmorde in der Aktion 1005 benutzt, um Spuren der Ermordeten zu beseitigen. Gestern besuchte ich in Paris die Holocaust-Gedenkstätte (Mémorial de la Shoah) und fand dazu ein anderes Objekt aus Belzec

[EN] In our exhibition in Berlin we show a photo from the forced labor camp Janowska near Lwiw after liberation: three Jewish forced laborers of the „death squad“ in front of a bone mill. As in many places of the mass murders in Aktion 1005, this was used to remove traces of the murdered. Yesterday I visited the Holocaust Memorial (Mémorial de la Shoah) in Paris and found another object from Belzec.

[PL] Na naszej wystawie w Berlinie pokazujemy zdjęcie zrobione w Obozie pracy przymusowej Janowska pod Lwowem, po wyzwoleniu. Na nim trzech żydowskich robotników przymusowych z „Komando Śmierci“ przy młynie do mielenia kości zmarłych, który używany był w wielu miejscach masowych mordów w Akcji 1005, ażeby zatrzeć ślady po zamordowanych. Wczoraj odwiedziłem w Paryżu Miejsce Pamięci o Holokauście (Memorial de la Shoah) i natknąłem się na inny objekt-z Bełżca.

Eine landwirtschaftliche Maschine – in Belzec?

[DE] Eine seltsame Maschine mit einem Trichteraufsatz
[EN] A strange machine with a funnel attachment
[PL] Dziwna mas

Tafeltext

Tafeltext – Plate Text – tekst tablicy

Seitenansicht

Seitenansicht

Siebe – Sieves – Sita

 

 

[

 

 

 

 

 

 

[DE] Pater Patrick Desbois ist der Vorsitzende der Gesellschaft „Yahad In Unum“, die Orte der Massenvernichtung in Osteuropa recherchiert und dokumentiert
[EN] Father Patrick Desbois is the chairman of the society „Yahad In Unum“, which researches and documents places of mass extermination in Eastern Europe.
[PL] Ojciec Partick Desbois jest przewodniczącym Towarzystwa „Yahad in Unum“, które bada i dokumentuje miejsca masowych mordów w Europie Wschodniej

Knochenmühle

Knochenmühle

[DE] Ehemalige Zwangsarbeiter der Sonderaktion 1005 demonstrieren die Funktion einer Knochenmühle im Lager Janowska (August 1944]
[EN] Former members of the Sonderkommando 1005 unit pose next to a bone crushing machine in the Janowska concentration camp
[PL] Członkowie jednostki Sonderkommando 1005 pozujący obok maszyny do kruszenia kości w niemieckim obozie koncentracyinym Janowski

29.8.2019: Vernissage / Wernisaż

Wiesia Jurasz, Cornelia Schmalz-Jacobsen [private]

Cornelia Schmalz-Jacobsen, Frau Dr. Glauning

Cornelia Schmalz-Jacobsen und Klaus Hasbron-Blume

Begrüßung durch Dr. Christine Glauning (Leiterin Dokumentationszentrum NS-Zwangsarbeit)

Grußadresse Dr. Dagmar Pruin (Geschäftsfuehrerin Aktion Sühnezeichen Friedensdienste),

Es spricht: Cornelia Schmalz-Jacobsen (Zeitzeugin)

Cornelia Schmalz-Jacobsen und  Wiesia Jurasz

(Klaus Hasbron-Blume (Kurator)

 

Eröffnung der Ausstellung „Holocaust und Zwangsarbeit in Galizien“

Otwarcie wystawy „Holokaust i praca przymusowa w Galicji“

Opening of the exhibition „Holocaust and Forced Labor in Galicia“

Bericht / raport / report  Vernissage report (WJ)

Foto und Copyright:
private (1);
alle anderen: Andreas Schoelzel, Cuvrystr. 19, 10997 Berlin. Nutzung durch und für Dokumentationszentrum NS-Zwangsarbeit frei. Veröffentlichung ist honorarpflichtig (zuzügl. MwSt) und Beleg . fon +4930 61609678. -NO MODEL RELEASE- Bei der Verwendung ausserhalb journalistischer Berichterstattung bitte vorher mit dem Autor Kontakt aufnehmen. Es wird grundsätzlich keine Einholung von Persönlichkeits-, Kunst- oder Markenrechten zugesichert, es sei denn, dies ist hier in der Bildbeschriftung ausdrücklich vermerkt. Die Einholung dieser Rechte obliegt dem Nutzer.]

Zapraszam do Berlina,

29 sierpnia 2019 o godz. 19 w Centrum Dokumentacyjnym Robót Przymusowych w okresie nazizmu, przy ulicy Britzer 5 w Berlinie-Schoeneweide, odbędzie się uroczyste otwarcie wystawy „Historia przeżycia i Zagłady. Holokaust i praca przymusowa na terenie Galicji“. Bazuje ona na wystawie Holokaust w Galicyjskim Okręgu Naftowym, którą stworzyliśmy we współpracy z izraelską organizacją DBO (Uratowanych z Drohobycza i Borysławia i ich Potomków), a pokazywaliśmy już dwadzieścia razy w czterech różnych krajach.
Wystawa została poszerzona na potrzeby Centrum Dokumentacyjnego Robót Przymusowych o tematykę pracy przymusowej Żydów na terenie Galicji oraz o krótkie biografie sprawców, ofiar i ratujących Żydów.
Wystawę, którą oglądać można do końca stycznia 2020, wzbogaci program towarzyszący.
W imieniu pana Klausa Hasbron-Blume- kuratora wystawy, zapraszam na wernisaż i do uczestnictwa w spotkaniach

flyer_pl

Holocaust und Zwangsarbeit in Galizien

Zwangsarbeit an der Durchgangsstraße IV. Propagandafoto aus dem „Katzmann-Bericht“

[DE] Am 29. August wird diese Ausstellung in Berlin mit einer Vernissage eröffnet. Sie basiert auf der Ausstellung „Eine Geschichte von Vernichtung und Überleben“, die in einem multinationalen Projekt gemeinsam entwickelt wurde mit DBO (Organisation der Überlebenden und Nachkommen aus Drohobycz, Boryslaw und Umgebung). Die Ausstellung im Dokumentationszentrum wurde erweitert, vor allem um Informationstische zur Zwangsarbeit von Juden in Galizien.
Unser besonderer Dank gilt der Leiterin des Dokumentationszentrums, Frau Dr. Christine Glauning, und Roland Borchers, mit dem wir in der Vorbereitung hervorragend zusammenarbeiten konnten.
Die Ausstellung bietet ein interessantes Begleitprogramm und wird bis Ende Januar 2020 in Berlin gezeigt werden.

[EN] On August 29, this exhibition will open in Berlin with a vernissage. It is based on the exhibition „A Story of Destruction and Survival“, which was developed in a multinational project together with DBO (Organisation of Survivors and Descendants from Drohobycz, Boryslaw and Surroundings). The exhibition in the Documentation Centre has been expanded, especially to include information tables on forced labour for Jews in Galicia.
Our special thanks go to the director of the Documentation Centre, Dr. Christine Glauning, and Roland Borchers, with whom we were able to cooperate excellently in the preparation.
The exhibition offers an interesting accompanying programme and will be shown in Berlin until the end of January 2020.

Link zur kommenden Ausstellung

Link zur Ausstellungseröffnung

Flyer Galizien-Eröffnung 29.08.2019

Flyer Galizien-Ausstellung

Ausstellungseröffnung / Exhibition Opening

[DE) Einladung zur Ausstellungseröffnung „Eine Geschichte von Vernichtung und Überleben“ – Der Holocaust im galizischen Erdölrevier
Ort: Fritz-Bauer-Gesamtschule, Siegstr. 123, 53757 Sankt Augustin
Datum: Mittwoch, 30. Januar 2019, 17:00
Anmerkung: Bei den Projektträgern wurde DBO (Drohobycz BoryslawOrganisation) aus Israel versehentlich nicht aufgeführt – ohne sie hätte es aber dieses Projekt und die Ausstellung nie gegeben

[EN] Invitation to the exhibition opening
„A Story of Destruction and Survival“ – The Holocaust in the Galician Oil Belt
Location: Fritz Bauer Gesamtschule, Siegstr. 123, 53757 Sankt Augustin
Date: Wednesday, 30. January 2019, 17:00
Note: DBO (Drohobycz Boryslaw Organisation) from Israel was inadvertently not listed with the project sponsors – but without them this project and the exhibition would never have taken place.

Exhibition list / Ausstellungsliste / lista wystawowa

[EN] From May 2015 to the end of 2018, the exhibition has already been shown 18 times in four different countries (PL, IL, UA, D): we are proud of it, but do not want to rest on our laurels. Unfortunately, the wave of populism, nationalism and anti-Semitism gives no reason for this. We thank our project partners, especially DBO (Drohobycz, Boryslaw and Vicinity Organisation from Israel) for their cooperation and support.

[DE] Von Mai 2015 bis Ende 2018 wurde die Ausstellung bereits 18-mal in vier verschiedenen Ländern (PL, IL, UA, D) gezeigt: wir sind stolz darauf, aber wollen uns nicht auf unseren Lorbeeren ausruhen. Dazu gibt leider die Welle des Populismus, Nationalismus und Antisemitismus keinen Anlass. Wir danken unseren Projektpartnern, vor allem DBO (Drohobycz, Boryslaw and Vicinity Organisation aus Israel), für die Zusammenarbeit und Unterstützung

[PL] Od maja 2015 roku do końca 2018 roku wystawa była już 18 razy pokazywana w czterech różnych krajach (PL, IL, UA, D): jesteśmy z niej dumni, ale nie chcemy spocząć na laurach. Niestety, fala populizmu, nacjonalizmu i antysemityzmu nie daje do tego powodu. Dziękujemy naszym partnerom projektu, a w szczególności DBO (Drohobycz, Borysław i Organizacja Wicypialnia z Izraela) za współpracę i wsparcie.

lista wystawowa PL

Liste der Ausstellungen DE

Exhibition list in English EN

Our Exhibition in Krzyzowa / Kreisau

[Deutsch]

Die Webseite der Stiftung Kreisau berichtet über unsere Ausstellung zum Holocaust im Galizischen Erdölrevier, die bis 20.Mai dort zu sehen ist. Die Fotos sind während einer Tagung zur Gedenkstättenarbeit entstanden – die Rollups standen dort im Konferenzraum. Mittlerweile ist die Ausstellung umgezogen in das repräsentative Schloss

Deutsche Webseite der Stiftung Kreisau

[Polski]

Wystawa „Przywracać Pamięć. Holokaust na terenie Galicji” do maja w Krzyżowej

Wystawa do maja w Krzyżowej

Exhibition in Krzyżowa / Ausstellung in Kreisau

 

Post by Wiesia Jurasz:

[Polski]
Od wczoraj, 22 marca ” do połowy maja 2018 będzie można oglądać wystawę „Holokaust na terenie Galicji” w Miejscu Pamięci Fundacji „ Krzyżowa” dla Porozumienia Europejskiego w Krzyżowej/Kreisau. Jest ona częścią międzynarodowego projektu Akcji Znaku Pokuty z Niemiec , Organizacji Drohobycz-Borysław i Potomkowie z Izraela i Fundacji Bente Kahan z Wrocławia, którą po raz pierwszy zaprezentowano publiczności w maju 2015 w Synagodze Pod Białym Bocianem. Otwarcie wystawy zbiegło się z początkiem Seminarium Wschodnio- i Zachodnioeuropejskich Miejsc Pamięci, na które do Krzyżowej przybyli historycy i współpracownicy miejsc pamięci, muzeów, organizacji praw człowieka lub osoby zajmujące się projektami dotyczącymi świadków historii.
Wystawa składa się z 29 polsko-angielskich rollupów o poruszającej treści, ilustrowanych wieloma autentycznymi, archiwalnymi zdjęciami. Przedstawia Holokaust na terenie Borysławsko-Drohobyckiego Zagłębia Naftowego. Opisuje losy mieszkających tam rodzin żydowskich, skupiając się na historii rodziny Józefa Lipmana (żyjącego świadka historii). Przypomina również postaci ludzi: Niemców, Polaków i Ukraińców, którzy ratując Żydów, narażali życie swoje i swoich rodzin – bohaterów odznaczonych medalem Sprawiedliwy wśród Narodów Świata.

[Deutsch]
Von gestern, dem 22. März, bis Mitte Mai 2018 wird die Ausstellung „Der Holocaust in Galizien“ in der Gedenkstätte der Stiftung Kreisau für gegenseitiges Verständnis in Europa in Krzyżowa/Kreisau zu sehen sein. Es ist Teil des internationalen Projekts der Aktion Sühnezeichen (ASF) aus Deutschland, der Drohobycz-Borysław Organisation der Überlebenden und ihrer Nachkommen (DBO) aus Israel und der Bente Kahan Stiftung (FBK) aus Breslau/Wrocław in Polen. Die Ausstellung wurde im Mai 2015 in der Synagoge „Zum Weißen Storch“ in Breslau erstmals der Öffentlichkeit vorgestellt. Die Eröffnung der Ausstellung in Kreisau fiel mit dem Beginn des Seminars zur ost- und westeuropäischen Gedenkstättenarbeit zusammen, an dem Historiker und Mitarbeiter von Gedenkstätten, Museen, Menschenrechtsorganisationen oder Personen, die an Zeitzeugenprojekten beteiligt sind, teilnehmen.
Die Ausstellung besteht aus 29 polnisch-englischen Rollups mit bewegenden Inhalten, illustriert mit vielen authentischen Archivfotos. Sie zeigt den Holocaust im Galizischen Ölrevier. Sie beschreibt das Schicksal der dort lebenden jüdischen Familien, vor allem die Geschichte der Familie von Prof. Dr. Józef Lipman, einem noch lebenden Zeitzeugen. Sie erinnert auch an Menschen – Deutsche, Polen und Ukrainer -, die ihr Leben und das Leben ihrer Familien riskierten, indem sie Juden retteten – Helden, die als Gerechte unter den Völkern geehrt werden.

[English]
From yesterday, March 22, until mid-May 2018, an exhibition entitled „The Holocaust in Galicia“ in the Memorial Site of the Krzyżowa Foundation for Mutual Understanding in Europe in Krzyżowa/Kreisau will be on display. It is a part of the international project „Action of the Reconciliation Mark“ from Germany, the Drohobych-Borysław Organization and descendants from Israel and the Bente Kahan Foundation from Wrocław, which was presented to the public for the first time in May 2015 in the White Stork Synagogue. The opening of the exhibition coincided with the beginning of the Seminar of East and West European Memorials, which was attended by historians and collaborators of memorial sites, museums, human rights organizations or people involved in history witness projects.
The exhibition consists of 29 Polish-English rollups with moving content, illustrated with many authentic, archival photographs. It presents the Holocaust in the Borysław-Drohobych Oil Belt. It describes the fate of Jewish families living there, focusing on the history of the family of Józef Lipman (a living witness of history). It also reminds people: Germans, Poles and Ukrainians, who risked their lives and the lives of their families by saving Jews – the heroes honored as Righteous Among the Nations.

Thoughts about our Exhibition Gedanken zu unserer Ausstellung Nasza wystawa impulsem do zgłębienia historii

  
/English/
An article by Christel Wollmann-Fiedler about Boryslaw and Drohobycz in the Israel Nachrichten
In the spring of 2016, the exhibition „A History of Life and Death. The Holocaust in the Galician Oil Belt“ was shown in Tel Aviv. The occasion was the annual meeting of DBO, the Society of Survivors and their descendants from Drohobycz, Boryslaw and environment. The German journalist Christel Wollmann-Fiedler visited this exhibition at the University of Tel Aviv and wrote this sensitive and informative article.
/Deutsch/
Ein Artikel von Christel Wollmann-Fiedler über Boryslaw und Drohobycz in den Israel-Nachrichten
Im Frühjahr 2016 wurde die Ausstellung „Eine Geschichte von Leben und Tod. Der Holocaust im galizischen Erdölrevier“ in Tel Aviv gezeigt. Anlass war die Jahrestagung von DBO, der Gesellschaft der Überlebenden und ihrer Nachkommen aus Drohobycz, Boryslaw und Umgebung. Die deutsche Journalistin Christel Wollmann-Fiedler besuchte damals diese Ausstellung an der Universität Tel Aviv und schrieb dazu diesen einfühlsamen und informativen Artikel.
/Polski/
Artykuł Christel Wollmann-Fiedler o Borysławiu i Drohobyczu w Israel-Nachrichten
Wystawę „Historia życia i śmierci. Holokaust w Galicyjskim Okręgu Naftowym“ pokazano wiosną 2016 r. w Tel Awiwie. Okazją było doroczne spotkanie DBO, Towarzystwa Ocalałych i ich potomków z Drohobycza, Borysława i okolic. Niemiecka dziennikarka Christel Wollmann-Fiedler odwiedziła tę wystawę na Uniwersytecie w Tel Awiwie i napisała ten wyważony i pouczający artykuł.
« Ältere Beiträge